John 17:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zolang Ik bij hen was, beschermde Ik hen met de macht die U Mij heeft gegeven. En Ik heb ervoor gezorgd dat niemand van hen verloren is gegaan. Behalve die ene die zich door de duivel liet opstoken. Zo gebeurt wat er in de Boeken staat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Ik met hen in de wereld was, bewaarde Ik hen in Uw Naam. Hen die U Mij gegeven hebt, heb Ik bewaard en niemand uit hen is verloren gegaan dan de zoon van het verderf, opdat de Schrift vervuld wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zolang Ik bij hen was, bewaarde Ik hen in uw naam, welke Gij Mij gegeven hebt, en Ik heb over hen gewaakt en niemand uit hen is verloren gegaan, dan de zoon des verderfs, opdat de Schrift vervuld werd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zolang Ik bij hen was, bewaarde Ik ze in uw naam, die Gij Mij hebt gegeven; Ik heb gewaakt over hen, en niemand van hen ging verloren dan de zoon van verderf; opdat de Schrift zou worden vervuld.
Dutch 2007 (HTB)
Zolang Ik bij hen was, beschermde Ik hen in Uw naam die U Mij hebt gegeven. Ik heb geen van hen aan zijn lot overgelaten, behalve Judas, die zich door de duivel liet leiden. (A) Daardoor kwam immers uit wat in de Boeken stond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Ik bij hen in de wereld was, bewaarde Ik hen in uw naam. Degenen die U Mij hebt gegeven, heb Ik bewaard. Niemand van hen is verloren gegaan, behalve hij die daartoe bestemd was, omdat de Schrift in vervulling moet gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Ik met hen in de wereld was, bewaarde Ik hen in uw Naam. Hen die U Mij gegeven hebt, heb Ik bewaard en niemand van hen is verloren gegaan, behalve de zoon van het verderf, opdat de Schrift vervuld zou worden.
Dutch Frisian
Aus etj bie ahn wea, bewoad etj ahn enn dienem Nome, dee dü mie jejäft hast; en etj ha dee bewoad sejchaheit jeschentjt, en tjeina von ahn es veloare, buta de Sän de Vedoawniss, omm daut de Schreft erfellt woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zolang Ik bij hen was, heb Ik hen beschermd met uw macht, de macht die U Mij heeft verleend. Ik heb over hen gewaakt en geen van hen is verloren gegaan, behalve hij die voor de ondergang bestemd was. Zo is hetgeen in de Schriften staat in vervulling gegaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zolang Ik bij hen was, beschermde Ik hen in uw naam die U Mij hebt gegeven. Ik heb geen van hen verloren laten gaan, behalve degene die verloren moest gaan. Daardoor werd werkelijkheid wat in de Boeken stond.
Dutch Reimer 2001
So lang aus ekj enne Welt wea, hilt ekj an enn dien Nome, daen du mie jejaeft hast; en ekj bewoad an; en nich eena es feloare buta dee Saen de Fedoawniss daut de Schreft mucht erfelt woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen Ik met hen in de wereld was, bewaarde Ik ze in Uw Naam. Die Gij Mij gegeven hebt, heb Ik bewaard, en niemand uit hen is verloren gegaan, dan de zoon der verderfenis, opdat de Schrift vervuld worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen Ik met hen in de wereld was, bewaarde Ik ze in Uw Naam. Die Gij Mij gegeven hebt, heb Ik bewaard, en niemand uit hen is verloren gegaan, dan de zoon der verderfenis, opdat de Schrift vervuld worde.