John 17:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb hen gezegd wat Ik van U moest zeggen. En de mensen die Mij niet geloven, haten hen. Want ze horen niet bij hen. Ze zijn niet hetzelfde als zij. Net zoals Ik niet hoor bij de mensen die niet geloven en Ik niet ben als zij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb hun Uw woord gegeven, en de wereld heeft hen gehaat, omdat zij niet van de wereld zijn, zoals Ik niet van de wereld ben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb hun uw woord gegeven en de wereld heeft hen gehaat, omdat zij niet uit de wereld zijn, gelijk Ik niet uit de wereld ben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb hun uw woord gegeven; en de wereld is hen gaan haten, omdat ze niet van de wereld zijn, zoals ook Ik niet van de wereld ben.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb hun doorgegeven wat U verteld hebt. De wereld haat hen omdat zij, net als Ik, niet bij de wereld horen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb hun uw woord gegeven. De wereld haat hen, omdat ze niet tot de wereld behoren, net zoals Ik niet tot de wereld behoor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb hun uw woord gegeven en de wereld heeft hen gehaat, omdat zij niet van de wereld zijn, zoals Ik niet van de wereld ben.
Dutch Frisian
Etj ha ahn dien Wuat jejäft, en de Welt haft ahn jehausst, wiel see nijch vonne Welt send, soo aus uck etj nijch vonne Welt sie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb uw boodschap aan hen doorgegeven. En nu haat de wereld hen, omdat zij niet meer bij de wereld horen, net zoals Ik niet bij de wereld hoor.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb hun doorgegeven wat U verteld hebt. De wereld haat hen omdat zij, net als Ik, niet bij de wereld horen.
Dutch Reimer 2001
Ekj hab an dien Wuat jejaeft, en de Welt haft an jehaust, wiel see nich fonn dise Welt sent, jrod soo aus ekj uk nich fonn dise Welt sie.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb hun Uw woord gegeven; en de wereld heeft ze gehaat, omdat zij van de wereld niet zijn, gelijk als Ik van de wereld niet ben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb hun Uw woord gegeven; en de wereld heeft ze gehaat, omdat zij van de wereld niet zijn, gelijk als Ik van de wereld niet ben.