John 19:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar kruisigden ze Hem. Links en rechts van Hem kruisigden ze nog twee andere mannen. Zo hing Jezus in het midden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daar kruisigden zij Hem en met Hem twee anderen, aan elke kant één, en Jezus in het midden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
waar zij Hem kruisigden en met Hem twee anderen, aan weerszijden één, en Jezus in het midden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar kruisigde men Hem; en met Hem nog twee anderen, aan elke zijde één, en Jesus in het midden.
Dutch 2007 (HTB)
Daar aangekomen sloegen zij Hem aan het kruis, samen met twee anderen, de één links en de ander rechts van Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daar kruisigden ze Hem, en met Hem twee anderen, aan elke kant één, Jezus in het midden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daar kruisigden zij Hem en met Hem ook twee anderen, één aan de ene kant en één aan de andere kant en Jezus in het midden.
Dutch Frisian
wua see am tjriezijde, en met am twee aundre, opp diese en jane Sied, oba Jesus enne Medd.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daar werd Hij gekruisigd, samen met twee anderen, één aan elke kant met Jezus in het midden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar aangekomen sloegen zij Hem aan het kruis, samen met twee anderen, de een links en de ander rechts van Hem.
Dutch Reimer 2001
wua see am Kjrietsjde, en met am twee aundre, aun jiedat sied eena, en Jesus enne Med.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alwaar zij Hem kruisten, en met Hem twee anderen, aan elke zijde een, en Jezus in het midden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alwaar zij Hem kruisten, en met Hem twee anderen, aan elke zijde een, en Jezus in het midden.