John 19:39 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nikodemus kwam ook. Hij was de man die de eerste keer 's nachts bij Jezus was gekomen. Hij bracht 100 ponden [(30 kilo)] mirre en aloë mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Nicodemus (die eerst 's nachts naar Jezus toe gekomen was) kwam ook en bracht een mengsel van mirre en aloë mee, ongeveer honderd pond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ook kwam Nikodemus, die de eerste maal des nachts tot Hem gekomen was, en hij bracht een mengsel mede van mirre en aloë, ongeveer honderd pond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nikodemus, die vroeger Hem ‘s nachts had bezocht, kwam eveneens, en bracht een mengsel mee van mirre-hars en aloë-bladeren, ongeveer honderd pond.
Dutch 2007 (HTB)
Nicodémus, die op een nacht met Jezus was komen praten, ging met hem mee. Hij had ruim dertig kilo balsemkruiden bij zich, een mengsel van mirre en aloë.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nikodemus – die de eerste keer 's nachts bij Jezus was gekomen – kwam ook en bracht een mengsel mee van mirre en aloë, met een gewicht van ongeveer honderd pond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook Nikodemus, die eerder ’s nachts bij Jezus gekomen was, kwam met een mengsel kruiden van mirre en aloë, ongeveer honderd pond.
Dutch Frisian
Doa tjeem uck Nikodeemus, dee verhea enne Nacht no Jesus jekohme wea, en brocht eene Saulw, Mire en Zippelfiea Aloe, bie hundat Punt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ook kwam Nikodemus – de man die ooit 's nachts bij Jezus was gekomen – een mengsel van mirre en aloë brengen, dat ongeveer dertig kilo woog.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nikodemus, die op een nacht met Jezus was komen praten, ging met hem mee. Hij had ruim dertig kilo balsemkruiden bij zich, een mengsel van mirre en aloë.
Dutch Reimer 2001
Nikodeemus uk, dee eara no Jesus jekome wea enne Nacht, kjeem en haud hunndat Punnt Mire en Aloe toopjemenjt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Nicodémus kwam ook (die des nachts tot Jezus eerst gekomen was), brengende een mengsel van mirre en aloë; omtrent honderd ponden gewichts.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Nicodemus kwam ook (die des nachts tot Jezus eerst gekomen was), brengende een mengsel van mirre en aloe; omtrent honderd ponden gewichts.