John 19:41 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dicht bij de plaats waar Hij was gekruisigd, was een tuin. In die tuin was een nieuw graf in de rots uitgehakt. Er was nog nooit iemand in begraven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er was bij de plaats waar Hij gekruisigd was, een hof en in de hof een nieuw graf, waarin nog nooit iemand gelegd was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er was ter plaatse, waar Hij gekruisigd was, een hof en in die hof een nieuw graf, waarin nog nooit iemand was bijgezet;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu lag er op de plaats, waar Hij was gekruisigd, een hof, en in de hof een nieuw graf, waarin nog niemand was bijgezet.
Dutch 2007 (HTB)
Niet ver van de plaats waar Jezus gekruisigd was, lag een tuin. In die tuin was een nieuw graf, waarin nog nooit een dode had gelegen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dicht bij de plek waar Hij was gekruisigd lag een tuin met daarin een nieuw graf, waarin nog niemand was bijgezet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er was op die plaats, waar Jezus gekruisigd was, een hoftuin en in de hoftuin een nieuwe grafkamer, waarin nog nooit iemand was neergelegd.
Dutch Frisian
Oba doa aun däm Plautz, woa hee jetjriezijcht wort, wea een Goade, en enn däm Goade een niejet Grauf Heel, enn däm noch niemools tjeena jelajcht wea.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vlak bij de plaats waar Jezus was gekruisigd, bevond zich een tuin met daarin een nieuw graf, waarin nog niemand was bijgezet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niet ver van de plaats waar Jezus gekruisigd was, lag een tuin. In die tuin was een nieuw graf waarin nog nooit een dode had gelegen.
Dutch Reimer 2001
Doa wua Jesus jekjrietsicht wort wea en Goade, en enn daen Goade wea en niehet Grauf wua noch kjeena benne jelaeaje haud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er was in de plaats, waar Hij gekruist was, een hof, en in den hof een nieuw graf, in hetwelk nog nooit iemand gelegd was geweest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er was in de plaats, waar Hij gekruist was, een hof, en in den hof een nieuw graf, in hetwelk nog nooit iemand gelegd was geweest.