John 2:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit was het eerste wonder dat Jezus deed. Het gebeurde in Kana in Galilea. Dat wonder liet zien hoe machtig Hij is. En zijn leerlingen geloofden in Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit heeft Jezus gedaan als begin van de tekenen, te Kana in Galilea, en Hij heeft Zijn heerlijkheid geopenbaard; en Zijn discipelen geloofden in Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit heeft Jezus gedaan als begin van zijn tekenen te Kana in Galilea en Hij heeft zijn heerlijkheid geopenbaard, en zijn discipelen geloofden in Hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo deed Jesus zijn eerste wonder te Kana van Galilea, en openbaarde Hij zijn heerlijkheid. En zijn leerlingen geloofden in Hem.
Dutch 2007 (HTB)
Zo liet Jezus in Kana in Galilea voor het eerst zien wie Hij was. Daar toonde Hij Zijn grootheid en Zijn discipelen geloofden in Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met dit eerste wonderteken dat Jezus in Kana in Galilea deed, toonde Hij zijn grootheid en zijn leerlingen geloofden in Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit was het eerste teken dat Jezus deed in Kana in Galilea. Hij heeft zijn heerlijkheid geopenbaard en zijn discipelen geloofden in Hem.
Dutch Frisian
Dit wea de Aunfank von Wundateatjen de Jesus muak enn Kana enn Galiläa en openboad siene Harlijchtjeit, en siene Jinja jleewde aun am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dit was het eerste wonderlijke teken dat Jezus verrichtte, in Kana in Galilea. Zo toonde Hij zijn grootheid – en zijn leerlingen geloofden in Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo liet Jezus in Kana in Galilea voor het eerst zien wie Hij was. Daar toonde Hij zijn grootheid en zijn leerlingen geloofden in Hem.
Dutch Reimer 2001
Dit Aunfank fonn siene Wundateakjen deed Jesus enn Kana enn Galilaea, en oppenboad siene Harrlijchkjeit, en siene Jinja jleewde aun am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dit beginsel der tekenen heeft Jezus gedaan te Kana in Galiléa, en heeft Zijn heerlijkheid geopenbaard; en Zijn discipelen geloofden in Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit beginsel der tekenen heeft Jezus gedaan te Kana in Galilea, en heeft Zijn heerlijkheid geopenbaard; en Zijn discipelen geloofden in Hem.