John 2:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen de bedienden: "Vul de bakken met water." Ze vulden ze tot aan de rand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen hen: Vul de watervaten met water. En zij vulden ze tot aan de rand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hen: Vult de vaten met water. En zij vulden ze tot de rand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus zei hun: Vult de kruiken met water. Ze vulden ze tot boven toe.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei tegen de bedienden: "Vul al die kruiken met water."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen de dienaren: "Vul de bakken met water." Ze vulden ze tot aan de rand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hen: “Vul de kruiken met water!” En zij vulden ze tot aan de rand.
Dutch Frisian
Jesus säd too ahn: Fellt de Krucke met Wota. En see fellde dee bott boowe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen de mensen die opdienden: “Vul die vaten met water.” Ze vulden ze tot de rand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei tegen de bedienden: ‘Vul al die kruiken met water.’
Dutch Reimer 2001
Jesus saed to an: "Felt dee Krucke Foll Wota!" En see felda dea gauns opp bottem Raunt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus zeide tot hen: Vult de watervaten met water. En zij vulden ze tot boven toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus zeide tot hen: Vult de watervaten met water. En zij vulden ze tot boven toe.