John 20:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden tegen haar: "Vrouw, waarom huil je?" Ze antwoordde: "Omdat ze mijn Heer hebben weggehaald. En ik weet niet waar ze Hem hebben gelegd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en die zeiden tegen haar: Vrouw, waarom huilt u? Zij zei tegen hen: Omdat ze mijn Heere weggenomen hebben, en ik weet niet waar ze Hem neergelegd hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zeiden tot haar: Vrouw, waarom weent gij? Zij zeide tot hen: Omdat zij mijn Here weggenomen hebben en ik weet niet, waar zij Hem neergelegd hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zeiden tot haar: Vrouw, waarom weent ge? Ze zei hun: Omdat men mijn Heer heeft weggenomen, en ik niet weet, waar men Hem heeft neergelegd.
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom huilt u?" vroegen zij haar. "Ze hebben mijn Heer weggenomen", antwoordde Maria, "en ik weet niet waar Hij is."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden tegen haar: "Vrouw, waarom huil je?" Ze antwoordde: "Omdat ze mijn Heer hebben weggehaald en ik niet weet waar ze Hem gelegd hebben."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen haar: “Vrouw, waarom huil je?” Zij zei tegen hen: “Omdat zij mijn Heer weggenomen hebben en ik weet niet waar zij Hem hebben neergelegd.”
Dutch Frisian
En dee säde too äa: Frü, wuaromm hielst dü? See säd too ahn: See ha mienen Harr wajch jenohme, en etj weet nijch, wua see am hanjelajcht habe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze vroegen haar: “Waarom huil je?” Ze antwoordde: “Mijn Heer is weggenomen en ik weet niet waar Hij is neergelegd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom huilt u?’ vroegen zij haar. ‘Ze hebben mijn Heer weggenomen,’ antwoordde Maria, ‘en ik weet niet waar Hij is.’
Dutch Reimer 2001
en dee saede to aea: "Fru, wuaromm hielst du?" See saed to an: "Dee ha mien Herr wajch jenome en ekj weet nich wua see am hanjelajcht habe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die zeiden tot haar: Vrouw! wat weent gij? Zij zeide tot hen: Omdat zij mijn Heere weggenomen hebben, en ik weet niet, waar zij Hem gelegd hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die zeiden tot haar: Vrouw! wat weent gij? Zij zeide tot hen: Omdat zij mijn Heere weggenomen hebben, en ik weet niet, waar zij Hem gelegd hebben.