John 20:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen haar: "Raak Mij niet aan. Want Ik ben nog niet naar mijn Vader in de hemel gegaan. Maar ga nu naar mijn broeders. Zeg hun dat Ik terugga naar mijn Vader die ook jullie Vader is. Naar mijn God die ook jullie God is."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen haar: Houd Mij niet vast, want Ik ben nog niet opgevaren naar Mijn Vader, maar ga naar Mijn broeders en zeg tegen hen: Ik vaar op naar Mijn Vader en uw Vader, en naar Mijn God en uw God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot haar: Houd Mij niet vast, want Ik ben nog niet opgevaren naar de Vader; maar ga naar mijn broeders en zeg hun: Ik vaar op naar mijn Vader en uw Vader, naar mijn God en uw God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak tot haar: Houd Mij niet vast; want nog ben Ik niet naar den Vader opgestegen. Maar ga naar mijn broeders, en zeg hun: Ik stijg op naar mijn en uw Vader, naar mijn en uw God.
Dutch 2007 (HTB)
"Raak Mij niet aan", zei Jezus. "Want Ik ben nog niet teruggekeerd naar mijn Vader. Ga naar mijn broeders en vertel hun dat Ik terugga naar mijn Vader, Die ook jullie Vader is. Naar mijn God, Die ook jullie God is."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen haar: "Raak Mij niet aan, want Ik ben nog niet opgestegen naar mijn Vader. Maar ga naar mijn broeders en zeg hun: 'Ik stijg op naar mijn Vader die ook jullie Vader is, naar mijn God die ook jullie God is.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen haar: “Raak Mij niet aan, want Ik ben nog niet opgestegen naar mijn Vader, maar ga naar mijn broeders en zeg tegen hen: ‘Ik stijg op naar mijn Vader en jullie Vader en naar mijn GOD en jullie GOD.’ ”
Dutch Frisian
Jesus säd too äa: Foot mie nijch aun, dan etj sie noch nijch enopp jefoahre no mienem Voda. Oba goh no miene Breeda en saj ahn: Etj foah enopp no mienem Voda en jünem Voda, en no mienem Gott en jünem Gott.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen haar: “Laat Me los, want Ik ben nog niet naar mijn Vader opgestegen. Maar ga naar mijn broeders toe en zeg tegen hen: ‘Ik ga terug naar mijn Vader, die ook jullie Vader is, naar mijn God die ook jullie God is.’”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Raak Mij niet aan,’ zei Jezus. ‘Want Ik ben nog niet teruggekeerd naar mijn Vader. Ga naar mijn broeders en vertel hun dat Ik terugga naar mijn Vader, die ook jullie Vader is. Naar mijn God, die ook jullie God is.’
Dutch Reimer 2001
Jesus saed to aea: "Fot mie nich aun, wiel ekj sie noch nich enopp jefoare no mien Foda; oba go no miene Breeda en saj an: Ekj go enopp no mien Foda en jun Foda, en no mien Gott and jun Gott."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus zeide tot haar: Raak Mij niet aan, want Ik ben nog niet opgevaren tot Mijn Vader; maar ga heen tot Mijn broeders, en zeg hun: Ik vare op tot Mijn Vader en uw Vader, en tot Mijn God en uw God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus zeide tot haar: Raak Mij niet aan, want Ik ben nog niet opgevaren tot Mijn Vader; maar ga heen tot Mijn broeders, en zeg hun: Ik vare op tot Mijn Vader en uw Vader, en tot Mijn God en uw God.