John 20:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ze wisten nog niet dat in de Boeken staat dat Hij uit de dood zou opstaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zij kenden de Schrift nog niet dat Hij uit de doden moest opstaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want zij kenden de Schrift nog niet, dat Hij uit de doden moest opstaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want ze kenden de Schrift nog niet, dat Hij uit de doden moest opstaan.
Dutch 2007 (HTB)
Want zij wisten nog niet dat er geschreven stond dat Hij uit de dood zou terugkomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want ze hadden uit de Schrift nog niet begrepen dat Hij uit de dood moest opstaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zij kenden de Schrift nog niet, dat Hij uit de doden zou opstaan.
Dutch Frisian
Dan see tjannde wisste de Schreft noch nijch, daut hee ütem Doot oppstohne must.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar ze begrepen nog niet dat in de Schriften staat dat Jezus uit de dood moest verrijzen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want zij hadden nog niet begrepen dat Hij volgens de Boeken uit de dood zou terugkomen.
Dutch Reimer 2001
Dan see wiste de Schreft noch nich daut hee fomm Doot oppstone must.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zij wisten nog de Schrift niet, dat Hij van de doden moest opstaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zij wisten nog de Schrift niet, dat Hij van de doden moest opstaan.