John 21:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De leerling die Jezus' beste vriend was, zei tegen Petrus: "Het is de Heer Jezus!" Toen Simon Petrus hoorde dat het de Heer was, trok hij gauw zijn overkleren aan (want die had hij uitgetrokken) en sprong in het water.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De discipel dan die Jezus liefhad, zei tegen Petrus: Het is de Heere! Toen Simon Petrus dan hoorde dat het de Heere was, sloeg hij het bovenkleed om, want hij was ongekleed, en wierp zich in de zee.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Die discipel dan, dien Jezus liefhad, zeide tot Petrus: Het is de Here. Simon Petrus dan, toen hij hoorde, dat het de Here was, sloeg zijn opperkleed om, want hij was ongekleed, en wierp zich in zee;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak de leerling, dien Jesus liefhad, tot Petrus: Het is de Heer! Toen Simon Petrus hoorde, dat het de Heer was, deed hij, daar hij ontkleed was, zijn mantel om, en wierp zich in het meer.
Dutch 2007 (HTB)
Johannes zei tegen Petrus: "Het is de Here." Toen Simon Petrus dat hoorde, trok hij vlug iets aan en sprong in het water.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De leerling van wie Jezus veel hield zei tegen Petrus: "Het is de Heer!" Toen Simon Petrus hoorde dat het de Heer was, trok hij gauw zijn overkleren aan – want die had hij uitgetrokken – en sprong in het water.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De discipel van wie Jezus hield, zei tegen Petrus: “Het is onze Heer!” Toen Simeon hoorde dat het onze Heer was, pakte hij zijn onderkleed, sloeg het om zijn middel, omdat hij naakt was, en sprong in de zee om naar Jezus toe te gaan.
Dutch Frisian
Donn säd jan Jinja, däm Jesus leef haud, too Peeta: Daut es de Harr! Siemoon Peeta, aus hee head, daut et de Harr es wea, nehm hee sien Bowatjleet omm hee wea noaktijch en schmeet sich emm Mäa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei de leerling van wie Jezus veel hield tegen Petrus: “Het is de Heer.” Toen Simon Petrus hoorde dat het de Heer was, trok hij zijn bovenkleed aan – want hij was nauwelijks gekleed – en sprong in het water.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De leerling die Jezusʼ beste vriend was, zei tegen Petrus: ‘Het is de Here.’ Toen Simon Petrus dat hoorde, deed hij zijn bovenkleed aan, trok het omhoog tussen zijn riem en sprong in het water.
Dutch Reimer 2001
Donn saed dee Jinja daem Jesus leef haud to Peeta: "Daut es de Herr!" Aus Siemoon Peeta head dautet de Herr wea, neem hee sien Wanikj eromm, wiel hee wea noaktich, en schmeet sikj em Maea enenn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De discipel dan, welken Jezus liefhad, zeide tot Petrus: Het is de Heere! Simon Petrus dan, horende, dat het de Heere was, omgordde het opperkleed (want hij was naakt), en wierp zichzelven in de zee.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De discipel dan, welken Jezus liefhad, zeide tot Petrus: Het is de Heere! Simon Petrus dan, horende, dat het de Heere was, omgordde het opperkleed (want hij was naakt), en wierp zichzelven in de zee.