John 3:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er was een Farizeeër die Nikodemus heette. Hij was één van de Joodse leiders.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er was een mens uit de Farizeeën; zijn naam was Nicodemus, een leider van de Joden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er was iemand uit de Farizeeën, wiens naam was Nikodemus, een overste der Joden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu was er onder de farizeën een man, Nikodemus genaamd, een overste der Joden.
Dutch 2007 (HTB)
Op een nacht kwam Nicodémus met Jezus praten. Hij was een Farizeeër en lid van de Hoge Raad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er was een Farizeeër die Nikodemus heette, een van de Joodse leiders.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er was een man uit de Farizeeën, die Nikodemus heette, een overste van de Joden.
Dutch Frisian
Doa wea oba een Mensch üt de Farisäa, sien Nome wea Nikodeemus, een Bowaschta vonne Jude.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een van de Joodse leiders was een man die Nikodemus heette, een farizeeër.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo was er een Farizeeër, een lid van de Hoge Raad, die Nikodemus heette
Dutch Reimer 2001
Doa wea en Maun dee heet Nikodeemus, en Farisaea, waut utem huage Rot wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er was een mens uit de farizeeën, wiens naam was Nicodémus, een overste der Joden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er was een mens uit de Farizeen, wiens naam was Nicodemus, een overste der Joden;