John 3:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er is nog nooit iemand naar de hemel geweest behalve Ik, de Mensenzoon. Ik ben er vandaan gekomen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En niemand is opgevaren naar de hemel dan Hij Die uit de hemel neergedaald is, namelijk de Zoon des mensen, Die in de hemel is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En niemand is opgevaren naar de hemel, dan die uit de hemel nedergedaald is, de Zoon des mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niemand is opgeklommen ten hemel, dan Hij die uit de hemel is neergedaald: de Mensenzoon, die in de hemel is.
Dutch 2007 (HTB)
Er is nog nooit iemand bij God geweest behalve Ik, de Mensenzoon, Die bij Hem vandaan komt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Niemand is ooit naar de hemel opgestegen, behalve Hij die uit de hemel is afgedaald, namelijk de Mensenzoon, die in de hemel is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Niemand is opgevaren naar de hemel dan Hij die uit de hemel is neergedaald, de Mensenzoon, die in de hemel is.
Dutch Frisian
En tjeena es nopp jestäje enn dän Himmel, aus bloos dee ütem Himmel raufjestäaje es, de Menschesän, dee emm Himmel es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er is nog nooit iemand naar de hemel gegaan; alleen Hij die uit de hemel is gekomen, de Mensenzoon, is er geweest.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er is nog nooit iemand bij God geweest behalve Ik, de Mensenzoon, die bij Hem vandaan komt.
Dutch Reimer 2001
Noch es kjeena nom Himel gefoare bueta dee, dee fom Himel erauf kaum, - dee Menschesaen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En niemand is opgevaren in den hemel, dan Die uit den hemel nedergekomen is, namelijk de Zoon des mensen, Die in den hemel is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En niemand is opgevaren in den hemel, dan Die uit den hemel nedergekomen is, namelijk de Zoon des mensen, Die in de hemel is.