John 4:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer Jezus hoorde dat de Farizeeërs hadden gehoord dat Hij méér leerlingen maakte en doopte dan Johannes.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nu de Heere merkte dat de Farizeeën gehoord hadden dat Jezus meer discipelen maakte en doopte dan Johannes
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen nu de Here vernam, dat de Farizeeën gehoord hadden, dat Jezus meer discipelen maakte en doopte dan Johannes,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra de Heer echter vernam, dat de farizeën gehoord hadden, hoe Jesus meer leerlingen won en doopte dan Johannes,
Dutch 2007 (HTB)
Jezus hoorde dat de Farizeeërs ervan op de hoogte waren dat Hij meer discipelen kreeg en meer mensen doopte dan Johannes.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de Heer merkte dat de Farizeeërs hadden gehoord dat Hij meer leerlingen maakte en doopte dan Johannes
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus nu wist dat de Farizeeën gehoord hadden dat Hij veel discipelen maakte en meer doopte dan Johannes,
Dutch Frisian
Aus nu de Harr daut ertjand, daut de Farisäa jeheat haude, daut Jesus mea Jinja muuk en deept aus Jehaun
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus kwam te weten dat de farizeeën hadden gehoord dat Hij meer volgelingen maakte en doopte dan Johannes.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus hoorde dat de Farizeeën ervan op de hoogte waren dat Hij meer leerlingen kreeg en meer mensen doopte dan Johannes.
Dutch Reimer 2001
Aus donn de Herr daut eascht wist daut dee Farisaea jeheat haude daut Jesus meeha Jinga kjreajch en deept aus Jehaun,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als dan de Heere verstond, dat de farizeeën gehoord hadden, dat Jezus meer discipelen maakte en doopte dan Johannes;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als dan de Heere verstond, dat de Farizeen gehoord hadden, dat Jezus meer discipelen maakte en doopte dan Johannes;