John 4:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus antwoordde haar: "Mensen die van het water uit deze put drinken, zullen weer dorst krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen haar: Ieder die van dit water drinkt, zal weer dorst krijgen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus antwoordde en zeide tot haar: Een ieder, die van dit water drinkt, zal weder dorst krijgen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde haar: Wie van dit water drinkt, krijgt weer dorst. Maar wie drinkt van het water, dat Ik hem zal geven, zal in eeuwigheid geen dorst meer krijgen;
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde: "Wie van het water uit deze put drinkt, krijgt weer dorst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde haar: "Iedereen die van dit water hier drinkt, zal opnieuw dorst krijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen haar: “Ieder die van dit water drinkt, zal weer dorst krijgen,
Dutch Frisian
Jesus auntwuad en säd too äa: Jiedren, dee von disem Wota drintjt, woat wada darschte;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Ieder die van dit water drinkt, zal opnieuw dorst krijgen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde: ‘Wie van het water uit deze put drinkt, krijgt weer dorst.
Dutch Reimer 2001
Jesus auntwuad en saed to aea: "Waea fonn dit Wota drinkjt, daem woat wada darschte;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus antwoordde, en zeide tot haar: Een ieder, die van dit water drinkt, zal wederom dorsten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus antwoordde, en zeide tot haar: Een ieder, die van dit water drinkt, zal wederom dorsten: