John 4:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen haar: "Ga naar huis, haal je man en kom met hem weer hier."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen haar: Ga heen, roep uw man en kom hier.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot haar: Ga heen, roep uw man en kom hier.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij sprak tot haar: Ga uw man roepen, en kom hier terug.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei: "Ga uw man eens halen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen haar: "Ga je man halen en kom dan hier terug."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen haar: “Ga heen, roep je man en kom hier!”
Dutch Frisian
Jesus säd too äa: Goh han, roop dien Maun en kohm hiahäa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei: “Ga je man roepen en kom dan samen terug.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei: ‘Ga uw man eens halen.’
Dutch Reimer 2001
Jesus saed to aea: "Go roop dien Maun, en komm haea."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus zeide tot haar: Ga heen, roep uw man, en kom hier.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus zeide tot haar: Ga heen, roep uw man, en kom hier.