John 4:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de vrouw: "Heer, ik zie dat U een profeet bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De vrouw zei tegen Hem: Heere, ik zie dat U een profeet bent.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De vrouw zeide tot Hem: Here, ik zie, dat Gij een profeet zijt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vrouw zei Hem: Heer, ik zie, dat Gij een profeet zijt.
Dutch 2007 (HTB)
"Here", zei de vrouw tegen Hem. "U moet een profeet zijn!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop zei de vrouw: "Heer, ik zie dat U een profeet bent.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vrouw zei tegen Hem: “Mijn Heer, ik zie dat U een profeet bent.
Dutch Frisian
De Frü säd too am: Harr, etj seeh, daut dü een Profeet best.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De vrouw antwoordde: “Meneer, ik zie dat U een profeet bent.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Here,’ zei de vrouw tegen Hem. ‘U moet een profeet zijn!
Dutch Reimer 2001
De Fru saed to am: "Herr, ekj woa enn daut du en Profeet best.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De vrouw zeide tot Hem: Heere, ik zie, dat Gij een profeet zijt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De vrouw zeide tot Hem: Heere, ik zie, dat Gij een profeet zijt.