John 4:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Intussen zeiden zijn leerlingen tegen Hem: "Meester, eet iets."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En intussen vroegen de discipelen Hem: Rabbi, eet toch iets.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Intussen vroegen zijn discipelen Hem, zeggende: Rabbi, eet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen nodigden de leerlingen Hem uit, en zeiden: Rabbi, eet.
Dutch 2007 (HTB)
Ondertussen vroegen de discipelen of Jezus iets wilde eten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Intussen drongen zijn leerlingen bij Hem aan: "Rabbi, eet toch iets."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ondertussen vroegen zijn discipelen Hem en zeiden tegen Hem: “Onze Meester, eet!”
Dutch Frisian
Enntweschen oba bedde am siene Jinja enn säde: Rabi, at.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Intussen drongen Jezus' leerlingen bij Hem aan: “Rabbi, eet toch iets!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ondertussen vroegen de leerlingen of Jezus iets wilde eten.
Dutch Reimer 2001
Enntwesche saede siene Jinja to am: "Meista, at doch!."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ondertussen baden Hem de discipelen, zeggende: Rabbi, eet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ondertussen baden Hem de discipelen, zeggende: Rabbi, eet.