John 4:40 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze vroegen Hem om bij hen te blijven. Daarom bleef Hij daar twee dagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen dan de Samaritanen bij Hem gekomen waren, vroegen zij Hem bij hen te blijven, en Hij bleef daar twee dagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen dan de Samaritanen tot Hem kwamen, verzochten zij Hem bij hen te blijven; en Hij bleef daar twee dagen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen dus de Samaritanen bij Hem kwamen, verzochten ze Hem, bij hen te blijven. Zo bleef Hij daar twee dagen lang.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij of Hij bij hen bleef. Hij bleef nog twee dagen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de Samaritanen bij Hem gekomen waren, vroegen ze Hem bij hen te blijven. Hij bleef er twee dagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen die Samaritanen bij Hem gekomen waren, vroegen zij Hem om bij hen te blijven en Hij bleef twee dagen bij hen.
Dutch Frisian
Aus donn de Samarieta no am tjeeme, bedde see am, bie ahn too bliewe; en hee bleef doa twee Doag.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom kwamen de Samaritanen Jezus vragen bij hen te blijven. Hij bleef er twee dagen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij of Hij bij hen bleef en Hij bleef nog twee dagen.
Dutch Reimer 2001
Aus dee Samarieta donn no am kjeeme, prachade see am daut hee bie an bliewe sull; en hee bleef doa twee Doag.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als dan de Samaritanen tot Hem gekomen waren, baden zij Hem, dat Hij bij hen bleef; en Hij bleef aldaar twee dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als dan de Samaritanen tot Hem gekomen waren, baden zij Hem, dat Hij bij hen bleef; en Hij bleef aldaar twee dagen.