John 4:51 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij nog onderweg was, kwamen zijn dienaren hem tegemoet en vertelden hem dat het goed was met zijn kind.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En reeds terwijl hij afdaalde, kwamen zijn dienaren hem tegemoet en berichtten hem: Uw kind leeft!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En reeds terwijl hij afdaalde, kwamen zijn slaven hem tegemoet en zeiden, dat zijn kind leefde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar reeds onderweg kwamen zijn dienaars hem tegen en zeiden, dat zijn zoon weer gezond was.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn bedienden kwamen hem tegemoet. "Uw zoon is al weer beter!" vertelden zij hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij nog onderweg was, kwamen zijn dienaren hem tegemoet met het bericht: "Uw kind leeft!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terwijl hij afdaalde, kwamen zijn dienaren hem tegemoet en berichtten hem en zeiden: “Je zoon leeft!”
Dutch Frisian
Oba aus hee tridj jintj oppem Tridjwajch wea, tjeeme siene Tjnajchts en säde, daut sien Sän läft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij was nog onderweg, toen zijn dienaren hem tegemoetkwamen met het bericht dat zijn kind gezond was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn bedienden kwamen hem tegemoet. ‘Uw zoon is genezen!’ vertelden zij hem.
Dutch Reimer 2001
En aus he oppem Trigwajch wea, kjeeme siene Deena en saede to am: "Dien Saen laeft!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als hij nu afging, kwamen hem zijn dienstknechten tegemoet, en boodschapten, zeggende: Uw kind leeft!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als hij nu afging, kwamen hem zijn dienstknechten tegemoet, en boodschapten, zeggende: Uw kind leeft!