John 4:53 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat was precies het moment dat Jezus gezegd had: 'Je zoon leeft.' En hij en iedereen die in zijn huis woonde, geloofden in Jezus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De vader dan zag in dat het op dat uur was waarop Jezus tegen hem gezegd had: Uw zoon leeft. En hij geloofde, hijzelf en zijn hele huis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De vader dan bemerkte, dat het dat uur was, waarop Jezus tot hem gezegd had: Uw zoon leeft, en hij werd zelf gelovig en zijn gehele huis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vader erkende, dat dit juist het uur was, waarop Jesus hem had gezegd: Uw zoon is gezond. En hij geloofde met heel zijn gezin.
Dutch 2007 (HTB)
De vader besefte dat het precies het moment was waarop Jezus had gezegd: "Uw zoon is genezen." Hij en zijn hele gezin kwamen tot het geloof dat Jezus inderdaad de Christus was. En de mensen bij hem in huis geloofden het ook.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De vader wist dat dit precies het tijdstip was waarop Jezus tegen hem gezegd had: 'Je zoon leeft.' En hijzelf en iedereen in zijn huis kwamen tot geloof.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn vader wist dat dat het uur was waarop Jezus tegen hem gezegd had: “Je zoon leeft!” en hij kwam tot geloof en ook heel zijn huis.
Dutch Frisian
Donn ertjand de Voda, dautet enn de Stund wea, aus Jesus too am säd: Dien Sän läft. En hee jleewd, hee en sien gaunset Hüs Famielje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De vader besefte dat dit het tijdstip was waarop Jezus had gezegd: “Je zoon is gezond.” Hij kwam tot geloof, en ook iedereen die bij hem in huis woonde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De vader besefte dat het precies het moment was waarop Jezus had gezegd: ‘Uw zoon blijft leven.’ Hij en al zijn huisgenoten kwamen tot het geloof dat Jezus inderdaad de Christus was.
Dutch Reimer 2001
Donn wist dee Foda daut daut krakjt dee Teit wea aus Jesus to am jesajcht haud: "Dien Saen laeft." En hee selfst en siene gaunse Famielje jleewde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De vader bekende dan, dat het in dezelve ure was, in dewelke Jezus tot hem gezegd had: Uw zoon leeft. En hij geloofde zelf, en zijn gehele huis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De vader bekende dan, dat het in dezelve ure was, in dewelke Jezus tot hem gezegd had: Uw zoon leeft. En hij geloofde zelf, en zijn gehele huis.