John 5:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroegen ze: "Wie heeft dat dan tegen je gezegd?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij vroegen hem dan: Wie is de Mens Die u gezegd heeft: Neem uw ligmat op en ga lopen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij vroegen hem: Wie is de mens, die tot u gezegd heeft: Neem op en ga uws weegs?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze vroegen hem: Wie is de man, die u zeide: Neem uw bed op, en ga?
Dutch 2007 (HTB)
"Wie was dat?" vroegen zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze vroegen hem: "Wie is de mens die tegen je gezegd heeft: 'Neem je slaapmat op en loop'?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij vroegen hem: “Wie is de Man die tegen je gezegd heeft: ‘Neem je draag bed op en loop!’?”
Dutch Frisian
[Donn] fruage sie am: Wäa es de Mensch, dee too die säd: Nehm [dien Bad] opp en goh?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij vroegen hem: “Wie is die Man die tegen je zei dat je je draagmat moest opnemen en moest wandelen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wie was dat?’ vroegen zij.
Dutch Reimer 2001
Donn fruage sie am: "Waea es dee Maun dee to die saed: Nem dien Bad en go?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij vraagden hem dan: Wie is de Mens, Die u gezegd heeft: Neem uw beddeken op, en wandel?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij vraagden hem dan: Wie is de Mens, Die u gezegd heeft: Neem uw beddeken op, en wandel?