John 5:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hadden de Joden nog méér reden om Hem te willen doden. Want Hij hield Zich dus niet aan de heilige rustdag, en beweerde óók nog dat God zijn eigen Vader was. Daarmee zei Hij eigenlijk dat Hij gelijk was aan God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom dan probeerden de Joden des te meer Hem te doden, omdat Hij niet alleen het gebod van de sabbat brak, maar ook zei dat God Zijn eigen Vader was, en daarmee Zichzelf aan God gelijkmaakte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hierom dan trachtten de Joden des te meer Hem te doden, omdat Hij niet alleen de sabbat schond, maar ook God zijn eigen Vader noemde en Zich dus met God gelijkstelde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zochten de Joden nog meer Hem te doden; want Hij brak niet enkel de sabbat, maar noemde ook God zijn eigen Vader, en stelde Zich dus met God gelijk. Jesus nam dus het woord, en sprak:
Dutch 2007 (HTB)
Omdat Hij dat gezegd had, wilden zij Hem doden. Hij had niet alleen iets gedaan wat volgens hen op de sabbat niet mocht; Hij had nu ook nog God Zijn eigen Vader genoemd. Daarmee beweerde Hij dus aan God gelijk te zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen probeerden de Joden des te meer Hem te doden, niet alleen omdat Hij de sabbat niet in acht nam, maar omdat Hij bovendien God zijn eigen Vader noemde en Zichzelf daarmee aan God gelijkstelde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierom waren de Joden er nog meer op uit om Hem te doden. Niet alleen, omdat Hij de sabbat brak, maar ook omdat Hij GOD zijn Vader noemde en zich aan GOD gelijkstelde.
Dutch Frisian
Doaromm sochte de Jude noch mea, am doottomoake, daut hee nijch bloos dän Saubat jebroake haud, sonda uck Gott sien eajna Voda nant, en sich selfst Gott jlitjmoakt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dit versterkte de Joodse leiders in hun bedoeling Jezus te doden, omdat Hij niet alleen de Joodse sabbatsregels had overtreden, maar ook God zijn Vader had genoemd en zichzelf dus aan God gelijkstelde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Omdat Hij dat gezegd had, wilden zij Hem doden. Hij had niet alleen iets gedaan wat volgens hen op de sabbat niet mocht, Hij had nu ook nog God zijn eigen Vader genoemd. Daarmee beweerde Hij dus aan God gelijk te zijn.
Dutch Reimer 2001
Doaromm fesochte de Jude noch sofael meeha am dootomuoke, nich bloos daut hee daen Saubat jebroake haud, oba uk wiel he saed daut Gott sien Foda wea, en sikj met Gott jlikjstald.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zochten dan de Joden te meer Hem te doden, omdat Hij niet alleen den sabbat brak, maar ook zeide, dat God Zijn eigen Vader was, Zichzelven Gode evengelijk makende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zochten dan de Joden te meer Hem te doden, omdat Hij niet alleen den sabbat brak, maar ook zeide, dat God Zijn eigen Vader was, Zichzelven Gode evengelijk makende.