John 5:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Vader oordeelt niemand. Hij heeft tegen de Zoon gezegd dat Híj over de mensen mag rechtspreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft heel het oordeel aan de Zoon gegeven,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft het gehele oordeel aan de Zoon gegeven,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, de Vader oordeelt niemand, maar heeft het oordeel geheel aan den Zoon gegeven,
Dutch 2007 (HTB)
De Vader spreekt geen oordeel uit, maar heeft Zijn Zoon opgedragen in Zijn plaats recht te spreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de Vader oordeelt over niemand, maar heeft het hele oordeel aan de Zoon overgedragen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ook oordeelt de Vader niemand, maar Hij heeft heel het oordeel aan de Zoon gegeven,
Dutch Frisian
Dan de Voda rejcht uck tjeenem, oba daut gaunse Jerejcht haft hee däm Sän äwajäft,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De Vader oordeelt over niemand; Hij heeft het Oordeel volledig aan de Zoon toevertrouwd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Vader spreekt geen oordeel uit, maar heeft zijn Zoon opgedragen in zijn plaats recht te spreken.
Dutch Reimer 2001
Dan de Foda recht tjeenem; oba haft daut Rechte aula daem Saen aewajaeft,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft al het oordeel den Zoon gegeven;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft al het oordeel den Zoon gegeven;