John 5:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister goed! Ik zeg jullie dat nu de tijd begonnen is dat de doden naar de Zoon van God zullen luisteren. Daardoor zullen ze leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: De tijd komt en is nu dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen, en dat wie hem horen, zullen leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u, de ure komt en is nu, dat de doden naar de stem van de Zoon van God zullen horen, en die haar horen, zullen leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: Er komt een uur, en het is er reeds, waarin de doden de stem van Gods Zoon zullen horen; en die er naar luisteren, zullen herleven.
Dutch 2007 (HTB)
Geloof Mij: Er komt een tijd dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen. Die tijd is er nu al. Wie naar de Zoon van God luisteren, zullen leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister goed, Ik verzeker jullie dat het moment komt en zelfs al is aangebroken, dat de doden naar Gods Zoon zullen luisteren. En wie luisteren, zullen leven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voorwaar, voorwaar, Ik zeg jullie: Het uur komt en het is er nu al, dat de doden de stem van de Zoon van GOD zullen horen en zij die Hem horen, zullen leven.
Dutch Frisian
Woahrhauft, woahrhauft, saj etj jünt, de Stund tjeemt en es nu aul, doa de Doodes däm Sän Gottes siene Stemm heare woare, en dee de jeheat ha, woare läwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik zeg jullie nadrukkelijk, er komt een tijd – en het is nu al zover – dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen en zij die Hem horen, zullen leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geloof Mij: er komt een tijd dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen. Die tijd is er nu al. Wie naar de Zoon van God luisteren, zullen leven.
Dutch Reimer 2001
Enn Woarheit, enn Woarheit saj ekj ju, dee Tiet kjemt, es nu aul hia, daut dee Doodes woare daen Gottes Saen siene Stem heare, en dee, dee heare, woare laewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: De ure komt, en is nu, wanneer de doden zullen horen de stem des Zoons Gods, en die ze gehoord hebben, zullen leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: De ure komt, en is nu, wanneer de doden zullen horen de stem des Zoons Gods, en die ze gehoord hebben, zullen leven.