John 5:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want af en toe daalde er een engel in de vijver neer. Dan bewoog het water. Wie daarna het eerst in het water kwam, werd genezen. Het maakte niet uit wat voor ziekte hij had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want een engel daalde van tijd tot tijd neer in het badwater en bracht het water in beweging; wie dan het eerst daarin kwam, na de beweging van het water, werd gezond, aan welke ziekte hij ook leed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want van tijd tot tijd daalde een engel des Heren neder in het bad; dan bewoog het water; wie er dan het eerst in kwam na de beweging van het water, werd gezond, wat voor ziekte hij ook had.]
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want een engel des Heren daalde van tijd tot tijd naar de vijver af, en bracht het water in beroering; wie dan het eerst na de beweging van het water daarin afdaalde, werd gezond, aan wat kwaal hij ook leed.
Dutch 2007 (HTB)
Want van tijd tot tijd raakte een engel uit de hemel het water aan. Wie dan het eerst in het water stapte werd genezen, wat voor ziekte hij ook had.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want van tijd tot tijd daalde een engel in het bad neer en bracht het water in beweging. Wie na het bewegen van het water het eerst in het bad kwam, werd gezond, wat voor kwaal hij ook had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want van tijd tot tijd daalde een engel naar dit doopbad af en bracht het water in beroering. Wie dan, nadat het water heftig in beroering gekomen was, als eerste daarin afdaalde, werd genezen van welke ziekte hij ook maar had.
Dutch Frisian
Dan too jewesse Tiet steajch een Enjel emm Wota enenn en bewäajd daut Wota. Wäa dan no däm daut Wota sich bewäajcht haud, doa aus easchta nenn steajch, word jesunt, met waut verre Krankheit hee uck befoole wea.]
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want van tijd tot tijd raakte een engel uit de hemel het water aan. Wie dan het eerst in het water stapte werd genezen, wat voor ziekte hij ook had.
Dutch Reimer 2001
wiels en Engel kjeem to ne jewesse Tiet en bewaeajd daut Wota, en waea dan daut easchte enenn steach, wan daut Wota sikj bewaeajd, wort jesunnt fonn wautemma siene Krankheit wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want een engel daalde neder op zekeren tijd in dat badwater, en beroerde het water; die dan eerst daarin kwam, na de beroering van het water, die werd gezond, van wat ziekte hij ook bevangen was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want een engel daalde neder op zekeren tijd in dat badwater, en beroerde het water; die dan eerst daarin kwam, na de beroering van het water, die werd gezond, van wat ziekte hij ook bevangen was.