John 5:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zag hem liggen. Hij wist dat hij daar al heel lang was. Hij vroeg hem: "Wil je gezond worden?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zag hem liggen en omdat Hij wist dat hij al lange tijd ziek was, zei Hij tegen hem: Wilt u gezond worden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hem zag Jezus liggen en daar Hij wist, dat hij daar reeds lange tijd was, zeide Hij tot hem: Wilt gij gezond worden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Jesus hem zag liggen, en vernam, dat hij reeds lange tijd lijdende was, sprak Hij tot hem: Wilt ge gezond worden?
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zag hem daar liggen en wist dat hij al heel lang ziek was. Hij vroeg: "Wilt u gezond worden?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zag hem liggen en wist dat hij daar al heel lang lag. Hij vroeg hem: "Wil je gezond worden?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zag deze man liggen en wist dat hij er al lange tijd zo aan toe was. Hij zei tegen hem: “Wil je gezond worden?”
Dutch Frisian
Aus Jesus disem doa lidje sach en wisst, dautet aul lange Tiet met am soo wea, sajcht hee too am: West dü jesunt woare?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zag hem liggen, wist dat hij al lange tijd aan die aandoening leed en vroeg hem: “Wil je gezond worden?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zag hem daar liggen en wist dat hij al heel lang ziek was. Hij vroeg: ‘Wilt u gezond worden?’
Dutch Reimer 2001
Aus Jesus am doa ligje sach en enn wort daut hee doa aul so lang jelaeaje haud, fruach hee am: "West du jesunt woare?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus, ziende dezen liggen, en wetende, dat hij nu langen tijd gelegen had, zeide tot hem: Wilt gij gezond worden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus, ziende dezen liggen, en wetende, dat hij nu langen tijd gelegen had, zeide tot hem: Wilt gij gezond worden?