John 6:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze ongeveer 25 of 30 stadiën [(ongeveer 7 km)] hadden geroeid, zagen ze Jezus over het meer lopen en naar de boot komen. Ze werden vreselijk bang.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij ongeveer vijfentwintig of dertig stadiën geroeid hadden, zagen zij Jezus op de zee lopen en dicht bij het schip komen, en zij werden bevreesd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij dan vijfentwintig of dertig stadiën hadden geroeid, zagen zij Jezus over de zee gaan en dicht bij het schip komen, en zij werden bevreesd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ze dan ongeveer vijf en twintig of dertig stadiën hadden afgelegd, zagen ze Jesus over het meer wandelen en nabij het vaartuig komen; ze werden er angstig van.
Dutch 2007 (HTB)
Nadat zij ongeveer vijf kilometer geroeid hadden, zagen zij Jezus over het water lopen. Hij kwam naar hun boot toe. Zij werden bang,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze ongeveer vijfentwintig of dertig stadiën gevaren hadden, zagen ze Jezus over het meer lopen en de boot naderen. Ze werden vreselijk bang.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij ongeveer vijfentwintig tot dertig stadiën, ongeveer vijf kilometer, geroeid hadden, zagen zij Jezus over het meer lopen en naar hun boot toekomen en zij werden bang.
Dutch Frisian
Aus see onnjefäa fiefentwintijch oda dartijch Stadien veea oda fief Kilomeeta jeroodelt haude, sache see Jesus oppem See gohne en noda nom Schepp kohme, en see ängste sich.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen ze ongeveer vijf of zes kilometer hadden geroeid, zagen ze Jezus over het meer wandelen. Hij kwam dicht bij de boot en ze werden bang.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nadat zij ongeveer vijf kilometer geroeid hadden, zagen zij Jezus over het water lopen. Hij kwam naar hun boot toe. Zij werden bang,
Dutch Reimer 2001
Aus see onnjafaea feeha oda fief Kilomeetasch jeroodelt haude, sage see Jesus oppem Wota gone en noda no aea Lomm kome; en an wort angst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij omtrent vijf en twintig of dertig stadiën gevaren waren, zagen zij Jezus, wandelende op de zee, en komende bij het schip; en zij werden bevreesd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij omtrent vijf en twintig of dertig stadien gevaren waren, zagen zij Jezus, wandelende op de zee, en komende bij het schip; en zij werden bevreesd.