John 6:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwamen wel andere bootjes uit Tiberias bij de plek waar ze het brood hadden gegeten nadat de Heer Jezus ervoor had gedankt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar er kwamen andere scheepjes van Tiberias, dicht bij de plaats waar zij het brood gegeten hadden nadat de Heere gedankt had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch er kwamen andere scheepjes uit Tiberias bij de plaats, waar zij het brood gegeten hadden, nadat de Here gedankt had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen kwamen er van Tibérias andere boten dicht bij de plaats, waar men het brood had gegeten, na het dankgebed des Heren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er kwam wel een aantal andere bootjes uit Tiberias aan bij de plek waar ze het brood hadden gegeten nadat de Heer Jezus ervoor gedankt had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar er kwamen andere schepen uit Tiberias in de buurt van de plaats waar zij het brood, dat Jezus gezegend had, gegeten hadden.
Dutch Frisian
(doa tjeime oba aundre Schäp von Tiberias, dijchtbie aun däm Plautz, wua see daut Broot jejäte haude, no däm de Harr jedankt haud),
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dicht bij de plaats waar men het brood had gegeten nadat de Heer het dankgebed had uitgesproken, kwamen andere bootjes uit Tiberias aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen zij zagen dat Jezus er niet was, stapten zij in een paar boten die uit Tiberias waren gekomen
Dutch Reimer 2001
Doa weare aundre Lomme fonn Tiberias, dee doa dichtbie weare wua see je-aete haude no daem daut de Herr doafaea haud jedankt -
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
(Doch er kwamen andere scheepjes van Tibérias, nabij de plaats, waar zij het brood gegeten hadden, als de Heere gedankt had.)
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
(Doch er kwamen andere scheepjes van Tiberias, nabij de plaats, waar zij het brood gegeten hadden, als de Heere gedankt had.)