John 6:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen zagen dat Jezus daar niet bij was en de leerlingen ook niet. Toen voeren ook zij naar de overkant, om Jezus in Kapernaüm te zoeken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de menigte nu zag dat Jezus daar niet was, en ook Zijn discipelen niet, gingen zij zelf ook in de schepen en kwamen in Kapernaüm om Jezus te zoeken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen dan de schare zag, dat Jezus daar niet was en ook zijn discipelen niet, gingen ook zij in de scheepjes en kwamen te Kafarnaüm om Jezus te zoeken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen dus de menigte zag, dat Jesus daar niet meer was en zijn leerlingen evenmin, gingen ze scheep, en voeren naar Kafárnaum, om Jesus te zoeken.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen zij zagen dat Jezus er niet was, stapten zij in een paar boten die uit Tiberias waren gekomen en staken over naar Kapernaüm om Jezus te zoeken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de menigte merkte dat de Heer er niet meer was en zijn leerlingen evenmin, voeren zij met die bootjes naar Kapernaüm om Jezus te zoeken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de menigte zag dat Jezus daar niet meer was en ook zijn discipelen niet, gingen zij ook in deze schepen en kwamen naar Kapernaüm om Jezus te zoeken.
Dutch Frisian
aus daut Voltj sach, daut Jesus nijch doa es, siene Jinja uck nijch, stäaje see en de Schäp en tjeime no Kapernaum en sochte Jesus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de mensen zagen dat Jezus er niet was en zijn leerlingen ook niet, stapten ze in die bootjes en voeren ze naar Kafarnaüm om naar Hem te zoeken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en staken over naar Kafarnaüm om Jezus te zoeken.
Dutch Reimer 2001
aus de Lied utfunge daut Jesus en siene Jinja nich doa weare, steaje see en dee Lomme enenn en fuare no Kapernaum doa Jesus to seakje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen dan de schare zag, dat Jezus aldaar niet was, noch Zijn discipelen, zo gingen zij ook in de schepen, en kwamen te Kapérnaüm, zoekende Jezus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen dan de schare zag, dat Jezus aldaar niet was, noch Zijn discipelen, zo gingen zij ook in de schepen, en kwamen te Kapernaum, zoekende Jezus.