John 6:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus antwoordde: "Luister goed! Jullie zoeken Mij niet omdat jullie Mij wonderen hebben zien doen. Maar jullie zoeken Mij omdat jullie brood van Mij hebben gekregen en genoeg hebben kunnen eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus antwoordde hun en zei: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: U zoekt Mij, niet omdat u tekenen gezien hebt, maar omdat u van de broden gegeten hebt en verzadigd bent.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus antwoordde hun en zeide: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u, gij zoekt Mij, niet omdat gij tekenen gezien hebt, maar omdat gij van de broden gegeten hebt en verzadigd zijt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde hun en sprak: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: Gij zoekt Mij, niet omdat gij tekenen hebt gezien, maar omdat gij van de broden gegeten en u verzadigd hebt.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik weet wel waarom u Mij zoekt", antwoordde Hij. "U komt niet om de wonderen die u hebt gezien, maar omdat Ik u volop te eten heb gegeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Luister goed, Ik verzeker jullie dat jullie Mij niet zoeken omdat jullie wondertekenen gezien hebben, maar omdat jullie van de broden hebben gegeten tot jullie verzadigd waren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde hun en zei tegen hen: “Voorwaar, voorwaar, Ik zeg jullie: Jullie zoeken Mij, niet omdat jullie tekenen gezien hebben, maar omdat jullie brood gegeten hebben en verzadigd zijn.
Dutch Frisian
Jesus auntwuad ahn en säd: Woahrhauft, woahrhauft, saj etj jünt: Jie seatje mie nijch wiel jie Wunda Teatjens sache, oba wiel jie von de Broote jejäte habe en saut worde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Ik zeg jullie nadrukkelijk, jullie zoeken Mij niet omdat jullie wonderlijke tekenen hebben gezien, maar omdat jullie je hebben volgegeten met de broden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik weet wel waarom u Mij zoekt,’ antwoordde Hij. ‘U komt niet om de wonderen die u hebt gezien, maar omdat Ik u volop te eten heb gegeven.
Dutch Reimer 2001
Jesus auntwuad an en saed: "Enn Woarheit, enn Woarheit saj ekj ju: jie seakje mie nich wiel jie Wunndateakjens sage, oba wiel jie fonn daut Brot aute en saut worde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus antwoordde hun en zeide: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: gij zoekt Mij, niet omdat gij tekenen gezien hebt, maar omdat gij van de broden gegeten hebt, en verzadigd zijt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus antwoordde hun en zeide: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: gij zoekt Mij, niet omdat gij tekenen gezien hebt, maar omdat gij van de broden gegeten hebt, en verzadigd zijt.