John 6:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar iedereen die de Vader aan Mij geeft, zal naar Mij toe komen. En Ik zal niemand die naar Mij toe komt, wegsturen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alles wat de Vader Mij geeft, zal tot Mij komen; en wie tot Mij komt, zal Ik beslist niet uitwerpen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alles wat Mij de Vader geeft, zal tot Mij komen, en wie tot Mij komt, zal Ik geenszins uitwerpen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al wat de Vader Mij geeft, zal tot Mij komen; en wie tot Mij komt, zal Ik niet buiten werpen.
Dutch 2007 (HTB)
Alle mensen die de Vader Mij geeft, zullen naar Mij toekomen. En als iemand bij Mij komt, zal Ik hem nooit wegsturen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ieder die de Vader aan Mij geeft, zal naar Mij toe komen, en wie naar Mij toe komt zal Ik nooit afwijzen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ieder die Mij door mijn Vader gegeven is, zal tot Mij komen en wie tot Mij komt, zal Ik niet buitenwerpen.
Dutch Frisian
Aules, waut mie de Voda jeeft, woat no mie kohme, en wäa no mie tjeemt, däm woa etj nijch erüt steete;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ieder die de Vader aan Mij toevertrouwt, zal bij Mij komen en wie bij Mij komt, zal niet door Mij worden weggestuurd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle mensen die de Vader Mij geeft, zullen naar Mij toekomen. En als iemand bij Mij komt, zal Ik hem nooit wegsturen.
Dutch Reimer 2001
Aules waut mie de Foda jeft, kjemt no mie; en waea no mie kjemt woa ekj nich erut steete.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al wat Mij de Vader geeft, zal tot Mij komen; en die tot Mij komt, zal Ik geenszins uitwerpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al wat Mij de Vader geeft, zal tot Mij komen; en die tot Mij komt, zal Ik geenszins uitwerpen.