John 6:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de Boeken van de profeten staat: 'En ze zullen allemaal God leren kennen.' Iedereen die naar de Vader heeft geluisterd en Hem heeft leren kennen, zal naar Mij toe komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er is geschreven in de profeten: En zij zullen allen door God onderwezen zijn. Ieder dan die het van de Vader gehoord en geleerd heeft, komt tot Mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Er is geschreven in de profeten: En zij zullen allen door God geleerd zijn. Een ieder, die het van de Vader gehoord en geleerd heeft, komt tot Mij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Er staat geschreven bij de profeten: "En allen zullen zij onderricht worden door God". Wie naar den Vader luistert en door Hem is onderricht, hij komt tot Mij.
Dutch 2007 (HTB)
De profeet Jesaja heeft geschreven: 'Zij zullen allemaal door God onderwezen worden.' (A) Ieder die de stem van God hoort en naar Hem luistert, komt bij Mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In de Profeten staat geschreven: 'En ze zullen allemaal door God onderricht worden.' Daarom zal ieder die het van de Vader gehoord en geleerd heeft, naar Mij toe komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er staat geschreven in de profeten: ‘Zij zullen allen door GOD onderwezen worden!’ Ieder dan, die het van de Vader gehoord en van Hem geleerd heeft, komt tot Mij.
Dutch Frisian
Daut steit enne Profeete jeschräwe: „En see woare aula von Gott jeleat senne“. {Jes.54,13} Een jiedra, dee von Voda jeheat en jeleat haft, tjeemt no mie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In de Profeten staat: ‘Zij zullen allen door God worden onderwezen.’ Ieder die naar de Vader luistert en van Hem heeft geleerd, komt bij Mij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De profeet Jesaja heeft geschreven: “Zij zullen allemaal door God onderwezen worden.” Ieder die de stem van God hoort en naar Hem luistert, komt bij Mij.
Dutch Reimer 2001
Enne Profeete steit jeschraewe: 'See woare aule fonn Gott jeleat woare'. Doaromm woare aul dee, dee fomm Foda jeheat en jeleat habe no mie kome.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Er is geschreven in de profeten: En zij zullen allen van God geleerd zijn. Een iegelijk dan, die het van den Vader gehoord en geleerd heeft, die komt tot Mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Er is geschreven in de profeten: En zij zullen allen van God geleerd zijn. Een iegelijk dan, die het van den Vader gehoord en geleerd heeft, die komt tot Mij.