John 7:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En er werd veel maar voorzichtig over Hem gepraat. Sommige mensen zeiden: "Hij is goed." Maar anderen zeiden: "Nee, Hij leert de mensen verkeerde dingen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er was veel gemompel over Hem onder de menigten. Sommigen zeiden: Hij is goed; en anderen zeiden: Nee, maar Hij misleidt de menigte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er was veel gemompel over Hem onder de scharen; sommigen zeiden: Hij is goed, anderen zeiden: Neen, maar Hij verleidt het volk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En er werd veel over Hem onder de menigte gemompeld. Sommigen zeiden: Hij is goed; anderen weer: Neen, Hij misleidt het volk.
Dutch 2007 (HTB)
Er was een onzekere stemming onder het volk en de meningen over Hem waren verdeeld. Sommigen zeiden: "Hij is een goed mens." Maar anderen zeiden: "O nee! Hij misleidt de massa!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er werd in de menigte druk over Hem gemompeld. Sommigen zeiden: "Hij is goed." Anderen zeiden: "Nee, Hij misleidt de grote massa."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er was veel gemompel over Hem onder de menigten. Sommigen zeiden: “Hij is goed!”, en anderen zeiden: “Nee, want Hij misleidt het volk!”
Dutch Frisian
En väl Jemurr wea unja däm Voltj wäajen äwa am; eenje säde: Hee es goot; de aundre säde: Nä, hee vefeat daut Voltj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Onder de mensen werd veel over Hem gefluisterd. Sommigen zeiden: “Hij is een goed mens”. Anderen zeiden: “Welnee, Hij misleidt het volk.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er was een onzekere stemming onder het volk en de meningen over Hem waren verdeeld. Sommigen zeiden: ‘Hij is een goed mens.’ Maar anderen zeiden: ‘O nee! Hij misleidt de massa!’
Dutch Reimer 2001
Doa wea fael murre unja daut Folkj weajen am. Eensje saede: "Hee es en gooda Maun," aundre saede: "Nae, hee schmaeat de Mensche aun!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er was veel gemurmels van Hem onder de scharen. Sommigen zeiden: Hij is goed; en anderen zeiden: Neen, maar Hij verleidt de schare.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er was veel gemurmels van Hem onder de scharen. Sommigen zeiden: Hij is goed; en anderen zeiden: Neen, maar Hij verleidt de schare.