John 7:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Veroordeel iets niet onmiddellijk, maar denk er eerst eerlijk over na voordat jullie je mening geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Oordeel niet naar wat voor ogen is, maar vel een rechtvaardig oordeel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Oordeelt niet naar het aanzien, maar oordeelt met een rechtvaardig oordeel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Oordeelt niet naar de uiterlijke schijn, maar velt een rechtvaardig oordeel.
Dutch 2007 (HTB)
Laat u niet leiden door uw vooroordelen, maar wees eerlijk en rechtvaardig."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Oordeel niet op grond van een eerste indruk, maar oordeel rechtvaardig."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Oordeel niet met aanzien van de persoon, maar oordeel met een rechtvaardig oordeel.”
Dutch Frisian
Rejcht nijch nom Uageschien, oba rejcht een jerajchtet Jerejcht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Stop met oordelen op basis van uiterlijkheden, en oordeel op basis van wat rechtvaardig is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat u niet leiden door uw vooroordelen, maar wees eerlijk en rechtvaardig.’
Dutch Reimer 2001
Recht nich no Uagescheen, oba lot jun Uadeel en Jerajchtet senne."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Oordeelt niet naar het aanzien, maar oordeelt een rechtvaardig oordeel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Oordeelt niet naar het aanzien, maar oordeelt een rechtvaardig oordeel.