John 8:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg het over Mijzelf, en de Vader die Mij gestuurd heeft, zegt het ook over Mij."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ben het Die van Mijzelf getuig, en de Vader, Die Mij gezonden heeft, getuigt van Mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik ben het, die van Mijzelf getuig, en ook de Vader, die Mij gezonden heeft, getuigt van Mij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik ben het, die over Mijzelf getuig; maar ook de Vader, die Mij gezonden heeft, getuigt over Mij.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben Zelf de ene Getuige. De ander die voor Mij getuigt, is mijn Vader Die Mij gestuurd heeft."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ikzelf getuig van Mij, en de Vader die Mij gezonden heeft getuigt van Mij."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
IK BEN het die van Mijzelf getuig en mijn Vader die Mij gezonden heeft, getuigt van Mij.”
Dutch Frisian
Etj sie et, dee von mie selfst zeijt, en de Voda, dee mie jeschetjt haft, zeijt von mie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Van Mij getuigen Ikzelf en de Vader die Mij gestuurd heeft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben Zelf de ene Getuige. De ander die voor Mij getuigt, is mijn Vader die Mij gestuurd heeft.’
Dutch Reimer 2001
Ekj sie eena dee fonn mie Zeichnes jeft, en de Foda dee mie jeschekjt haft, jeft uk Zeichnes fonn mie.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ben het, Die van Mijzelven getuig, en de Vader, Die Mij gezonden heeft, getuigt van Mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ben het, Die van Mijzelven getuig, en de Vader, Die Mij gezonden heeft, getuigt van Mij.