John 8:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Wanneer jullie de Mensenzoon hoog opgeheven zullen hebben, zullen jullie begrijpen dat IK [het] BEN en dat Ik niet doe wat Ik zelf wil. Dan zullen jullie begrijpen dat Ik alleen zeg wat de Vader Mij heeft geleerd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus dan zei tegen hen: Wanneer u de Zoon des mensen verhoogd zult hebben, zult u inzien dat Ik het ben, en dat Ik vanuit Mijzelf niets doe, maar dat Ik die dingen spreek zoals Mijn Vader Mij heeft onderwezen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus dan zeide: Wanneer gij de Zoon des mensen verhoogd hebt, zult gij inzien, dat Ik het ben en niets uit Mijzelf doe, doch dat Ik dit spreek, gelijk de Vader Mij geleerd heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus zeide hun dan: Wanneer gij den Mensenzoon omhoog zult hebben geheven, dan zult gij inzien, dat Ik het ben; en dat Ik niets doe uit Mijzelf, maar spreek, zoals de Vader Mij heeft geleerd.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei: "Wanneer u Mij gedood hebt (A), zult u weten wie Ik ben. Dan zal het u duidelijk zijn dat Ik niet mijn eigen wil heb gedaan, maar alleen heb gezegd wat de Vader Mij geleerd heeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Wanneer jullie de Mensenzoon opgeheven zullen hebben, zullen jullie begrijpen dat IK [het] BEN en dat Ik niets uit Mijzelf doe, maar dat Ik alleen spreek wat mijn Vader Mij heeft geleerd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei opnieuw tegen hen: “Wanneer jullie de Mensenzoon verhoogd hebben, zullen jullie begrijpen dat IK het BEN en dat Ik niets uit Mijzelf doe, maar dat Ik spreek zoals mijn Vader Mij geleerd heeft.
Dutch Frisian
Donn säd Jesus too ahn: Wann jie dän Menschesän woare nehejcht jehowe ommjebrocht habe, dan woa jie ertjane, daut etj et sie, en daut etj nuscht von mie selfst doo, oba soo aus de Voda mie jeleat haft, daut räd etj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hen: “Wanneer jullie de Mensenzoon omhoogheffen, zullen jullie weten dat Ik ben wie Ik ben en dat Ik niets namens Mijzelf doe, maar dat Ik zeg wat de Vader Mij heeft geleerd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei: ‘Wanneer u Mij, de Mensenzoon, omhooggeheven en gedood hebt, zult u weten wie Ik ben. Dan zal het u duidelijk zijn dat Ik niet mijn eigen wil doe, maar alleen zeg wat de Vader Mij geleerd heeft.
Dutch Reimer 2001
Donn saed Jesus to an: "Wan jie woare daen Menschesaen nehecht haewe, dan woa jie weete daut ekj dee sie, en daut ekj nuscht ut mie selfst doo; oba daut ekj raed so es de Foda mie jeleat haft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus dan zeide tot hen: Wanneer gij den Zoon des mensen zult verhoogd hebben, dan zult gij verstaan, dat Ik Die ben, en dat Ik van Mijzelven niets doe; maar deze dingen spreek Ik, gelijk Mijn Vader Mij geleerd heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus dan zeide tot hen: Wanneer gij den Zoon des mensen zult verhoogd hebben, dan zult gij verstaan, dat Ik Die ben, en dat Ik van Mijzelven niets doe; maar deze dingen spreek Ik, gelijk Mijn Vader Mij geleerd heeft.