John 8:50 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik ben niet gekomen om door jullie geprezen te worden. Er is er Eén die Mij prijst en [Mij] beoordeelt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ik zoek Mijn eer niet; Eén is er Die haar zoekt en Die oordeelt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Ik zoek niet mijn eer; Eén is er, die haar zoekt en die oordeelt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niet, dat Ik mijn eigen eer zoek; daar is er Eén, die haar zoekt, en oordeelt.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben er overigens niet op uit om Mijzelf te verdedigen; dat doet God wel. Hij veroordeelt ieder die kwaad van Mij spreekt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ben echter niet op mijn eigen eer uit. Eén is er die voor mijn eer opkomt en die over Mij oordeelt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Ik zoek niet mijn heerlijkheid. Eén is er die haar zoekt en die oordeelt.
Dutch Frisian
Oba etj seatj nijch miene Ea; doa es eena, dee de seatjt, en uck rejchte deit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik wil geen eer voor Mijzelf – er is er Eén die dat voor Mij wil, en Hij is het die beslist.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben overigens niet op mijn eigen eer uit. God geeft Mij eer en Hij is degene die oordeelt.
Dutch Reimer 2001
Oba ekj seakj nich miene eajne Ea; doa es eena waut doa seakjt en uk Rechta deit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Ik zoek Mijn eer niet; er is Een, Die ze zoekt en oordeelt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Ik zoek Mijn eer niet; er is Een, Die ze zoekt en oordeelt.