John 8:58 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hen: "Luister goed! Vóór Abraham er was, BEN IK."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen hen: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: Vóór Abraham geboren was, ben Ik.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: Eer Abraham was, ben Ik.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak tot hen: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: Vóór Abraham werd, ben Ik.
Dutch 2007 (HTB)
"Het is zoals Ik zeg", antwoordde Jezus. "Ik was er al voor Abraham werd geboren."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Luister goed, Ik verzeker jullie: voordat Abraham werd geboren, BEN IK."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hen: “Voorwaar, voorwaar, Ik zeg jullie: Vóór Abraham er was, BEN IK.”
Dutch Frisian
Jesus säd too ahn: Woahrhauft, woahrhauft, etj saj jünt: Eea Obraum wea, sie wea etj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hen: “Ik zeg jullie nadrukkelijk, Ik ben er al van voordat Abraham geboren werd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Het is zoals Ik zeg,’ antwoordde Jezus. ‘Ik ben, al van voordat Abraham werd geboren.’
Dutch Reimer 2001
Jesus saed to an: "Enn Woarheit, enn Woarheit sakj ekj ju: Ekj wea, eeha Obraum jebuare wort."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Eer Abraham was, ben Ik.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Eer Abraham was, ben Ik.