Jonah 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Ga naar de grote stad Ninevé. Zeg tegen de bewoners van Ninevé dat Ik hen ga straffen voor alle vreselijke dingen die Ik daar heb zien gebeuren."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Sta op, ga naar de grote stad Ninevé en predik tegen haar, want hun kwaad is opgestegen voor Mijn aangezicht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maak u op, ga naar Nineve, de grote stad, en predik tegen haar, want haar boosheid is opgestegen voor mijn aangezicht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Sta op, ga naar Ninive, de grote stad, en kondig haar aan, dat haar boosheid tot Mij is doorgedrongen.
Dutch 2007 (HTB)
Ga naar de grote stad Ninevé en geef haar inwoners namens Mij de volgende boodschap: "De HERE zegt:'Ik waarschuw u, want Ik kan uw slechtheid niet meer verdragen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Ga op weg naar de grote stad Nineve en maak daar bekend dat zijn verdorvenheid onder mijn aandacht is gekomen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Sta op en ga naar de grote stad Ninevé en roep over haar uit, dat de slechtheid van haar inwoners tot voor mijn aangezicht is opgestegen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ga naar de grote stad Ninevé en geef haar inwoners namens Mij de volgende boodschap: ‘De Here zegt: Ik waarschuw u, want Ik kan uw slechtheid niet langer verdragen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maak u op, ga naar de grote stad Ninevé, en predik tegen haar; want hunlieder boosheid is opgeklommen voor Mijn aangezicht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maak u op, ga naar de grote stad Nineve, en predik tegen haar; want hunlieder boosheid is opgeklommen voor Mijn aangezicht.