Jonah 1:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij antwoordde: "Ik ben een Hebreeër. Ik aanbid de Heer, de God van de hemel, die de zee en het land heeft gemaakt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen hen: Ik ben een Hebreeër en ik vrees de HEERE, de God van de hemel, Die de zee en het droge gemaakt heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide tot hen: Ik ben een Hebreeër en ik vrees de HERE, de God des hemels, die de zee en het droge gemaakt heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij gaf hun ten antwoord: Ik ben een Hebreër; ik vereer Jahweh, den God des hemels, die zee en land heeft gemaakt.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei: "Ik ben een Jood en ik geloof in de Eeuwige, de God van de hemel, Die de hemel, de aarde en de zee heeft gemaakt." Daarna vertelde hij hun, dat hij op de vlucht was voor de HERE. De angst sloeg de mannen om het hart toen zij dat hoorden. "Waarom hebt u dat gedaan?", riepen zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij antwoordde: "Ik ben een Hebreeër en ik heb ontzag voor de Heer***, de God van de hemel, die de zee en het land heeft gemaakt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Ik ben een Hebreeër en ik vrees de HEERE, de GOD van de hemelen, die de zee en het droge gemaakt heeft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei: ‘Ik ben een Hebreeër en ik geloof in de Eeuwige, de God van de hemel, die de hemel, de aarde en de zee heeft gemaakt.’ Daarna vertelde hij hun dat hij op de vlucht was voor de Here. De angst sloeg de mannen om het hart toen zij dat hoorden. ‘Waarom hebt u dat gedaan?,’ riepen zij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot hen: Ik ben een Hebreeër; en ik vreze den HEERE, den God des hemels, Die de zee en het droge gemaakt heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot hen: Ik ben een Hebreer; en ik vreze den HEERE, den God des hemels, Die de zee en het droge gemaakt heeft.