Jonah 2:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Jona daar in de buik van de vis zat, bad hij tot zijn Heer God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen bad Jona tot de HEERE, zijn God, vanuit het binnenste van de vis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jona bad tot de HERE, zijn God, uit het ingewand van de vis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen had Jahweh een grote vis laten komen, om Jonas op te slokken: en Jonas bleef in de buik van de vis drie dagen en drie nachten lang.
Dutch 2007 (HTB)
Vanuit de vis bad Jona toen tot de HERE en zei:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In de buik van de vis bad Jona tot zijn Heer*** God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE had een grote vis uitgekozen om Jona op te slokken en Jona was drie dagen en drie nachten in de ingewanden van de vis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vanuit de vis bad Jona toen tot de Here en zei:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jona bad tot den HEERE, zijn God, uit het ingewand van den vis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jona bad tot den HEERE, zijn God, uit het ingewand van den vis.