Jonah 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik dacht: 'U wil mij nooit meer zien. Zal ik ooit weer in uw heilige tempel komen?'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ík zei: Verstoten ben ik van voor Uw ogen; toch zal ik opnieuw aanschouwen Uw heilige tempel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik, ik zeide: verstoten ben ik uit uw ogen, zou ik ooit weer uw heilige tempel aanschouwen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij hebt mij in de diepte geworpen, In het midden der zee; De vloed hield mij gevangen, Uw kolken en baren sloegen over mij heen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei ik: 'Och HERE, U hebt mij de rug toegekeerd en mij weggejaagd. Zal ik Uw heilige tempel ooit nog terugzien?'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik dacht: 'Ik ben uit uw ogen verdreven; zal ik ooit nog uw heilige tempel zien?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want U had mij in de diepte, in het hart van de zeeën geworpen, een waterstroom omgaf mij. Al uw bruisende wateren en uw golven gingen over mij heen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei ik: “Och Here, U hebt mij de rug toegekeerd en mij weggejaagd. Zal ik uw heilige tempel ooit nog terugzien?”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zeide: Ik ben uitgestoten van voor Uw ogen; nochtans zal ik den tempel Uwer heiligheid weder aanschouwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zeide: Ik ben uitgestoten van voor Uw ogen; nochtans zal ik den tempel Uwer heiligheid weder aanschouwen.