Jonah 2:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ik zal U prijzen. Wat ik U beloofd heb, zal ik ook doen. Want U redt mijn leven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar ik, met dankzegging zal ik U offers brengen; wat ik beloofd heb, zal ik nakomen. Het heil is van de HEERE!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar ik, met lofzegging wil ik aan U offeren; wat ik beloofd heb, wil ik betalen; de redding is des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Afgodendienaars weigeren hun hulde;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal nooit iemand anders aanbidden dan U! Want hoe kan ik U genoeg danken voor alles wat U voor mij hebt gedaan? Mijn besluit staat vast. Ik zal met een loflied op de lippen mijn beloften nakomen. Want verlossing komt van de HERE alleen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ik zal U met lofliederen danken, aan U de gelofteoffers brengen die ik heb toegezegd. Redding komt van de Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij die het van bedrieglijke, vergankelijke afgoden verwachten, verlaten het pad van hun liefdevolle trouw.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ik zal nooit iemand anders aanbidden dan U! Want hoe kan ik U genoeg danken voor alles wat U voor mij hebt gedaan? Mijn besluit staat vast. Ik zal met een loflied op de lippen mijn beloften nakomen. Want verlossing komt van de Here alleen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar ik zal U offeren met de stem der dankzegging; wat ik beloofd heb, zal ik betalen. Het heil is des HEEREN.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar ik zal U offeren met de stem der dankzegging; wat ik beloofd heb, zal ik betalen. Het heil is des HEEREN.