Joshua 10:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die dag zorgde de Heer ervoor dat de Israëlieten de Amorieten overwonnen. Jozua had die dag vol geloof in de Heer gezegd: "Zon, sta stil bij Gibeon! Maan, sta stil in het Ajalon-dal!" Alle Israëlieten hoorden hem dat zeggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen sprak Jozua tot de HEERE op de dag dat de HEERE de Amorieten aan de Israëlieten overgaf, en hij zei voor de ogen van Israël: Zon, sta stil in Gibeon, en maan, in het dal van Ajalon!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen sprak Jozua tot de HERE ten dage, waarop de HERE de Amorieten aan de Israëlieten overleverde, en hij zeide in tegenwoordigheid van Israël: Zon, sta stil te Gibeon en gij, maan, in het dal van Ajjalon!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op die dag, toen Jahweh de Amorieten aan de Israëlieten prijs gaf, riep Josuë Jahweh aan, en sprak in het bijzijn van Israël: Zon, sta stil boven Gibon, Maan boven Ajjalons dal.
Dutch 2007 (HTB)
Terwijl de mannen van Israël de vijand achtervolgden en doodden, bad Jozua hardop: "Laat de zon boven Gibeon stilstaan en laat de maan blijven staan boven het dal van Ajalon!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Die dag, de dag dat de Heer*** de Amorieten aan de Israëlieten uitleverde, had Jozua ten overstaan van de Israëlieten gezegd: "Zon, sta stil bij Gibeon! Maan, blijf staan in het Ajalondal!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen sprak Jozua tot de HEERE, op de dag dat de HEERE de Amorieten aan de zonen van Israël overgaf, en hij zei voor de ogen van de Israëlieten: “Zon, houd je stil bij Gibeon, en jij maan, in het dal van Ajalon!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Terwijl de mannen van Israël de vijand achtervolgden en doodden, bad Jozua hardop: ‘Laat de zon boven Gibeon stilstaan en laat de maan blijven staan boven het dal van Ajalon!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen sprak Jozua tot den HEERE, ten dage als de HEERE de Amorieten voor het aangezicht der kinderen Israëls overgaf, en zeide voor de ogen der Israëlieten: Zon, sta stil te Gíbeon, en gij, maan, in het dal van Ajálon!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen sprak Jozua tot den HEERE, ten dage als de HEERE de Amorieten voor het aangezicht de kinderen Israels overgaf, en zeide voor de ogen der Israelieten: Zon, sta stil te Gibeon, en gij, maan, in het dal van Ajalon!