Joshua 10:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de vijf koningen waren gevlucht. Ze hadden zich in de grot bij Makkeda verborgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar die vijf koningen waren gevlucht en hadden zich verborgen in de grot bij Makkeda.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Die vijf koningen echter vluchtten en verborgen zich in de spelonk bij Makkeda.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vijf genoemde koningen, die op de vlucht waren geslagen, hadden een schuilplaats gezocht in de grot van Makkeda.
Dutch 2007 (HTB)
Gedurende het gevecht waren de vijf koningen gevlucht; zij hielden zich schuil in een grot bij Makkeda.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de vijf koningen waren gevlucht en hadden zich in de grot bij Makkeda verborgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Die vijf koningen waren gevlucht en hadden zich verborgen in de spelonk bij Makkeda.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De vijf koningen waren gevlucht en hielden zich schuil in een grot bij Makkeda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar die vijf koningen waren gevloden, en hadden zich verborgen in de spelonk bij Makkéda.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar die vijf koningen waren gevloden, en hadden zich verborgen in de spelonk bij Makkeda.