Joshua 10:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar jullie moeten daar niet blijven. Achtervolg de vijand en val hun achterhoede aan. Zorg ervoor dat ze niet de kans krijgen om hun steden in te vluchten. De Heer God geeft hen in jullie macht."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u, sta niet stil, achtervolg uw vijanden en overval hen in de achterhoede. Laat hen niet in hun steden komen, want de HEERE, uw God, heeft hen in uw hand gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar gij, blijft niet staan, jaagt uw vijanden na en slaat op hun achterhoede los; laat hun niet toe binnen hun steden te komen, want de HERE, uw God, geeft hen in uw macht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ge moogt uzelf niet ophouden; zet uw vijanden achterna, hakt op hun achterhoede in, en zorgt er voor, dat ze hun steden niet bereiken; Jahweh, uw God, heeft ze u overgeleverd.
Dutch 2007 (HTB)
De rest van het leger kreeg van Jozua het bevel de vijand te achtervolgen en hen van achteren aan te vallen en neer te slaan. "Zorg ervoor dat zij niet naar hun steden kunnen terugkeren, want de HERE zal u helpen hen volledig te vernietigen", zei hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar jullie moeten daar niet blijven: achtervolg je vijanden en val hun achterhoede aan. Zorg dat ze niet hun steden bereiken. Jullie Heer*** God heeft hen in jullie macht gegeven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En jullie zelf, blijf niet stilstaan. Achtervolg je vijanden en val hun achterhoede aan. Geef hun geen kans om hun steden binnen te gaan, want de HEERE, jullie GOD, heeft hen in jullie hand gegeven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De rest van het leger kreeg van Jozua het bevel de vijand te achtervolgen en hen van achteren aan te vallen en neer te slaan. ‘Zorg ervoor dat zij niet naar hun steden kunnen terugkeren, want de Here zal u helpen hen volledig te vernietigen,’ zei hij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar staat gijlieden niet stil, jaagt uw vijanden achterna, en slaat hen in den staart; laat hen in hun steden niet komen; want de HEERE, uw God, heeft ze in uw hand gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar staat gijlieden niet stil, jaagt uw vijanden achterna, en slaat hen in den staart; laat hen in hun steden niet komen; want de HEERE, uw God, heeft ze in uw hand gegeven.