Joshua 11:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Heer had hen koppig gemaakt, zodat ze steeds tegen Israël streden. Gods bedoeling was dat de Israëlieten hen zonder genade zouden doden en vernietigen, zoals Hij aan Mozes bevolen had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het kwam van de HEERE dat Hij hun harten zo verhardde dat zij Israël met strijd tegemoet trokken. Het was opdat Jozua hen met de ban zou slaan en er voor hen geen genade zou zijn, maar opdat hij hen weg zou vagen, zoals de HEERE aan Mozes geboden had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Immers, de HERE had het zó beschikt, dat zij met een verstokt hart de strijd met Israël aanbonden, opdat men hen, zonder genade, met de ban slaan en hen verdelgen zou, zoals de HERE Mozes geboden had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Jahweh had het beschikt, dat ze hun hart zouden verstokken, en vijandelijk tegen de Israëlieten zouden optreden, opdat men hen met de banvloek zou slaan, en er geen genade voor hen zou wezen, maar opdat men hen zou kunnen verdelgen, zoals Jahweh het Moses bevolen had.
Dutch 2007 (HTB)
Want de HERE zorgde ervoor dat de vijandelijke koningen de strijd aanbonden met de Israëlieten in plaats van om vrede te vragen; zo werden zij genadeloos gedood, zoals de HERE Mozes had opgedragen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de Heer*** had hen koppig gemaakt, opdat ze tegen Israël ten strijde zouden trekken en Jozua en de Israëlieten hen zonder genade zouden doden en volledig zouden vernietigen, zoals de Heer*** Mozes bevolen had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want het kwam door de HEERE dat zij hun hart verhardden, zodat zij de strijd met Israël aanbonden opdat er geen genade voor hen zou zijn, maar Hij hen kon afzonderen, om hen zo te vernietigen, zoals de HEERE Mozes geboden had.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de Here zorgde ervoor dat de vijandelijke koningen de strijd aanbonden met de Israëlieten in plaats van om vrede te vragen, zo werden zij genadeloos gedood, zoals de Here Mozes had opgedragen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het was van den HEERE, hun harten te verstokken, dat zij Israël met oorlog tegemoet gingen, opdat hij hen verbannen zoude, dat hun geen genade geschiedde, maar opdat hij hen verdelgen zoude, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het was van den HEERE, hun harten te verstokken, dat zij Israel met oorlog tegemoet gingen, opdat hij hen verbannen zoude, dat hun geen genade geschiedde, maar opdat hij hen verdelgen zoude, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.