Joshua 11:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zij verzamelden al hun legers tot één groot leger, zo ontelbaar als het zand langs de zee. Het had heel veel paarden en strijdwagens.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij trokken uit, en met hen al hun legers: veel volk, zo talrijk als de zand korrels die aan de oever van de zee zijn, en zeer veel paarden en wagens.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop trokken dezen uit en al hun legers met hen, veel volk, talrijk als het zand aan het strand der zee, met zeer veel paarden en strijdwagens.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met heel hun legermacht, met drommen, talrijk als het zand aan het strand van de zee, en met een groot aantal paarden en strijdwagens rukten zij uit.
Dutch 2007 (HTB)
Al deze koningen reageerden op de boodschap door hun legers te mobiliseren en zich te verenigen om Israël te vernietigen. Hun gezamenlijke legers, met heel veel paarden en strijdwagens, kwamen bijeen en sloegen hun kamp op bij de bronnen van Merom.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Gezamenlijk trokken zij op met hun legers, hun manschappen zo ontelbaar als het zand langs de zee, met grote aantallen paarden en strijdwagens.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij trokken uit, zij met al hun legers bij zich, een grote massa, als het zand aan de oever van de zee, zoveel, met heel veel paarden en wagens.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al deze koningen reageerden op de boodschap door hun legers te mobiliseren en zich te verenigen om Israël te vernietigen. Hun gezamenlijke legers, met heel veel paarden en strijdwagens, kwamen bijeen en sloegen hun kamp op bij de bronnen van Merom.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dezen nu togen uit, en al hun heirlegers met hen; veel volks, als het zand, dat aan den oever der zee is, in veelheid; en zeer vele paarden en wagens.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dezen nu togen uit, en al hun heirlegers met hen; veel volks, als het zand, dat aan den oever der zee is, in veelheid; en zeer vele paarden en wagens.