Joshua 11:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Heer gaf hen in de macht van Israël. Ze versloegen hen en achtervolgden hen tot aan Groot-Sidon en Misrefot-Maïm en in oostelijke richting tot het Mizpa-dal. Ze doodden iedereen en lieten niemand van hen over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE gaf hen in de hand van Israël, en zij versloegen hen en achtervolgden hen tot aan Groot-Sidon, tot Misrefoth-Maïm, en tot het dal van Mizpe in het oosten. En zij versloegen hen, totdat zij geen overlevende onder hen hadden overgelaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE gaf hen in de macht van Israël; zij versloegen en achtervolgden hen tot aan Groot-Sidon en tot Misrefot-Maïm, en oostwaarts tot de vallei van Mispe. Zij versloegen hen, totdat zij niemand van hen hadden overgelaten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
leverde Jahweh ze aan Israël over. Zij versloegen ze en achtervolgden ze tot Groot-Sidon en Misrefot in het westen, en tot de vallei van Mispe in het oosten: zij versloegen ze, tot er niemand meer overbleef.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE gaf dat enorme leger in de macht van de Israëlieten, die het achtervolgden tot aan Groot-Sidon en een plaats, die Brandend Water (a) werd genoemd en in oostelijke richting tot aan het dal van Mizpa. Geen enkele vijand overleefde deze veldslag.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij overviel hen en de Heer*** gaf hen in de macht van Israël. Ze versloegen hen en achtervolgden hen tot aan Groot-Sidon en Misrefot-Maïm en in oostelijke richting tot aan het Mizpadal. Ze doodden iedereen en lieten geen man over.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE leverde hen over in handen van Israël en zij versloegen hen en achtervolgden hen tot aan Groot-Sidon toe en tot aan Misrefoth-Maïm en het dal van Mizpa in het oosten. Zij versloegen hen zodat er van hen geen enkele ontkomene meer overbleef.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here gaf dat enorme leger in de macht van de Israëlieten, die het achtervolgden tot aan Groot-Sidon en een plaats die Brandend Water werd genoemd en in oostelijke richting tot aan het dal van Mispa. Geen enkele vijand overleefde deze veldslag.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE gaf hen in de hand van Israël, en zij sloegen hen, en joegen hen na tot groot Sidon toe, en tot Misrefôth-maïm, en tot het dal Mizpa tegen het oosten; en zij sloegen hen, totdat zij geen overigen onder hen overlieten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE gaf hen in de hand van Israel, en zij sloegen hen, en joegen hen na tot groot Sidon toe, en tot Misrefoth-maim, en tot het dal Mizpa tegen het oosten; en zij sloegen hen, totdat zij geen overigen onder hen overlieten.